文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5749 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
On Cross-cultural Differences Existing in Chinese and English Advertisements and the Corresponding Translation Methods_英语论文
摘要
英汉广告翻译是一种跨文化交际活动,目的不仅在于传达广告的基本含义,也关乎到文化间的交流与传播。本文从跨文化角度分析英汉广告之间存在的文化差异,通过实例分析总结中英广告翻译时适用的翻译方法,强调英汉广告翻译应采用变通手段,力求译文准确,简洁,符合原文广告的风格并具有最佳可读性。
关键词:跨文化差异;广告;翻译方法
Contents
Acknowledgements I
Abstract II
摘 要 III
Chapter One Introduction 1
1.1 Research Background 1
1.2 Purpose and Significance of the Research 1
1.3 Structure of the Thesis 2
Chapter Two Literature Review 3
2.1 Previous Researches 3
2.2 Theoretical Framework 3
2.2.1 About Culture 3
2.2.2 About Translation 4
2.2.3 Culture and Translation 4
2.2.4 The Causes of Cross-cultural Differences 4
Chapter Three Suggested Translation Methods for Advertisements from Cross-Cultural Perspective 7
3.1 Brief Introduction to Advertisement 7
3.1.1 The Functions of Advertisement 7
3.1.2 The Characteristics of Advertising Text 8
3.2 Suggested Translation Methods 8
3.2.1 Literal Translation 8
3.2.2 Free Translation 9
3.2.3 Parody 11
3.2.4 Sentence Pattern Transformation 13
Chapter Four Conclusion 14
4.1 Major Findings 14
4.2 Limitations 14
References 15