文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 3824 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
On the language Features and Translation Strategies of English Public signs_英语论文
摘要
公示语可以体现一个国家的对外交流水平。 随着世界融合的发展, 公示语已经渗透到我们社会生活的各个角落, 但在日常生活中, 公示语的翻译往往出现不恰当、不礼貌、不规范的现象, 针对这一问题, 本文主要论述了公示语的语言特色, 并着重探讨了公示语的翻译策略,以期真正准确发挥英语公示语在我国深化改革, 扩大开放 , 城市国际化进程中的积极作用 。
关键词: 公示语;翻译;语言特色;翻译策略
Contents
Acknowledgements I
Abstract II
摘要 III
Chapter One Introduction 1
Chapter Two Literature Review 2
2.1 Current Situation of English Public Signs 2
2.2 Previous Studies on the Translation of English Public Signs 2
Chapter Three Language Features of Public Signs 4
3.1 Extensive Use of Nouns, Verbs and Gerunds 4
3.2 Use of Abbreviations 4
3.3 Use of Present Tense 4
3.4 Use of Imperative Sentences 5
Chapter Four Translation Strategies of English Public Signs 6
4.1 Literal Translation 6
4.2 Free Translation 6
Chapter Five Conclusion 8
References 9