功能目的论视角下中国文化特色词汇的翻译研究-以中国传统习俗词汇为例_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Edmund 上传时间:2020-08-01
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5414 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

On C-E Translation of Chinese Culture-loaded Words from the Perspective of Skopos Theory——Take the Specific Terms of Chinese Traditional Festivals and Customs as Example_英语论文

摘要

翻译不仅是语言的转换,更是文化的交流与传播。中国文化博大精深,对外交流做翻译时,只有做到对中国文化特色词汇翻译精准传神才能有效弘扬中国文化,不负译者肩头的重大使命。

本文以功能目的论为指导,运用文献综述、例证、总结归纳等多种研究方法,在中国文化特色词汇视角下,重点研究中国传统习俗专有词汇的有效翻译策略,旨在为中国特色文化词汇提供有参考和借鉴意义的翻译机制。

关键词:功能目的论;中国文化特色词汇;异化;归化

Contents

Acknowledgements I

Abstract II

摘要 III

Chapter One Introduction 1

1.1 Research Background 1

1.2 Significance of the Research 1

1.3 Structure of the Thesis 1

Chapter Two Literature Review 3

2.1 Previous Research 3

2.2 Theoretical Frame 3

2.2.1 About Skopos Theory 3

2.2.2 Culture and Translation 5

Chapter Three Application of Skopos Theory to the C-E Translation of Specific Terms of Chinese Traditional Festivals and Customs 6

3.1 About Chinese Culture-loaded Words and Specific Terms of Chinese Traditional Festivals and Customs 6

3.2 The Current Problems of Translation 6

3.3 Analysis of Translation Examples under Skopos Theory 6

3.3.1 Specific Terms About Spring Festival 7

3.3.2 Specific Terms About Qing Ming Day 9

3.4 Suggested Translation Strategies for the Translation of Chinese   Culture-loaded Words 11

3.4.1 Foreignization 11

3.4.2 Domestication 11

Chapter Four Conclusion 13

4.1 Major Findings 13

4.2 Limitations 13

References 15


上一篇:功能目的论视角下的食品说明书翻译研究_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 功能目的论 传统习俗 文化特色词汇