从功能对等理论角度对《木星的卫星》翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Felix 上传时间:2021-08-09
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4086 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要:

本文以尤金•奈达的功能对等理论为基础框架,选取加拿大女作家爱丽丝•门罗(Alice Munro)的小说集《木星的卫星》中的选篇《火鸡季节》进行翻译研究,根据散文作者的写作风格,文章时代背景及文化背景,实现动态对等,即词汇对等,句法对等,篇章对等,文体对等。着重对其选篇中的长短句的翻译进行分析,分析所用翻译技巧及原因。最后对此翻译工作进行总结,针对翻译工作中所遇到的困难进行研究。本文分为翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例描述和翻译实践总结。首先介绍翻译此篇选篇的意义;然后介绍翻译的准备;第三部分以案例分析的形式从句子层面,用功能对等理论的角度来对文中的一些长短句进行探讨译法,使译文通顺自然。

关键词:小说翻译,功能对等理论,翻译策略


上一篇:从功能对等角度对《纸牌屋》翻译策略分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 功能对等 木星的卫星