目的论视角下的英美电影字幕翻译-以电影《疯狂的外星人》为例_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Mercia 上传时间:2020-08-20
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 8548 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

On Subtitle Translation of English Movies from the Perspective of Skopostheorie——A Case Study of Home_英语论文

摘要

影视行业在国内发展迅速,众多外国影视作品也逐渐进入中国市场。随之而来的则是外国影视作品字幕翻译的增长需求。然而我国对于影视字幕翻译还没有形成系统性的研究,各种网络字幕翻译质量更是参差不齐。影视字幕翻译也需要翻译技巧的支撑,来达成信息文化传递及良好观赏体验的功能。本选题从翻译目的论角度出发,以影片《疯狂的外星人》为例,对影视字幕翻译的翻译策略和技巧进行研究,对影视字幕翻译理论进行进一步佐证。

关键词:影视字幕翻译;目的论;翻译策略;翻译技巧

Contents

1. Introduction 1

2. Subtitle and Subtitle Translation 2

2.1 Definition of Subtitle 2

2.2 Characteristics of Subtitle 3

2.3 Subtitle Translation 4

3. Theoretical Framework of Skopostheorie 6

3.1 Definition of Skopostheorie 6

3.2 Three Rules of Skopostheorie 7

4. A Case Study of the Subtitle Translation of Home Based on Skopostheorie 9

4.1 The Intended Purpose of Subtitle Translation in Home 9

4.2 The Strategies of Subtitle Translation in Home 10

4.2.1 Substitution 10

4.2.2 Reduction 12

4.2.3 Addition 14

4.2.4 Literal translation 15

4.2.5 Free Translation 16

5. Conclusion 18

References 19


上一篇:目的论视角下茶产品说明书的翻译问题研究_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 字幕翻译 目的论 疯狂的外星人