文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5837 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
英汉语中与饮食相关习语的文化含义及形象意义对比_英语论文
The Contrastive Study of the Cultural and Figurative Meaning between the Chinese and English Diet-related Idioms
摘要
习语是人类语言重要的一部分,通过习语可以展现不同文化的不同点和相似点。本论文通过对英语及汉语中与饮食相关习语的文化含义及形象意义的对比,具体展现以英语文化为代表的西方文化和以中华文明为代表的东方文化的异同。本研究通过两大部分展开,第一部分是相同点,通过对与主食相关习语的认知和中英与饮食相关的相同喻体相同文化含义和形象意义对比进行陈述,第二部分是不同点,同样分两小部分,分别是中英与饮食相关的不同喻体相同文化含义或形象意义和中英与饮食相关的相同喻体不同文化含义或形象意义的对比。每小部分都有具体习语例子进行进一步阐释。通过对比,能更好地了解中英文化的异同,中英习语的异同,更快速地掌握中英习语的用法。
关键词:中英饮食相关习语 文化含义及形象意义 对比
Abstract
Idioms are an important part of human language, illustrating the differences and similarities of different cultures. This paper specifically shows the differences and similarities of occident culture represented by English culture and orient culture represented by Chinese culture, through the contrast of the cultural and figurative meaning between the Chinese and English diet-related idioms. This paper includes two major parts. Part one is similarities, stated by the consciousness to staple food related idioms and other idioms in English and Chinese with the same images and the same cultural and figurative meanings. Part two is differences, stated by idioms in English and Chinese with different images but the same cultural or figurative meanings and idioms in English and Chinese with the same images but different cultural or figurative meanings. Every little part is illustrated by many examples. By contrast, it’s easier to know the differences and similarities of English and Chinese culture and their idioms and to grasp the usage of English and Chinese idioms.
Keywords:Chinese and English diet-related idioms cultural and figurative meaning contrast