文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 7934 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
Transcreation and Adaptation in Translation of Public Signs_英语论文
摘要
随着经济和文化的发展,国际交流变得频繁,公示语被广泛应用。人们对公示语翻译质量的要求逐渐增高。笔者通过对公示语翻译现状的研究分析了公示语翻译存在的问题。通过对创译和适应论两个翻译理论的研究,总结了如何将创译和适应论运用于公示语翻译之中的方法以及作为译者应该如何将创译和适应论更好的运用到公示语翻译中。笔者希望通过对公示语翻译中创译和适应论的研究,能够为公示语翻译研究提供参考,希望译者能够运用创译和适应论在公示语翻译或是其他领域翻译出更好的译文。
关键词:公示语;翻译;创译;适应论
Contents
Introduction 1
1. Backgrounds about translation of public signs 2
1.1The present status about translation of public signs 3
1.2The problems of the translation in public signs 4
2. Theory of transcreation and adaptation 6
2.1The theory of transcreation 6
2.2The theory of adaptation 7
3. Application of transcreation and adaptation in the translation of public signs 9
3.1The application of transcreation in the translation of public signs 9
3.2The application of adaptation in the translation of public signs 11
3.3The combination of the transcreation and adaptation in the translation of public signs 12
4. The awareness in the translation of public signs 13
4.1The awareness in the using of theories 14
4.2The awareness in the using field of the public signs 14
4.3The awareness in the readers of the translations 15
4.4The awareness in the different cultures 16
Conclusion 16
References 18