中英习语翻译中文化差异的影响_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Dolly 上传时间:2020-09-16
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 7078 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Influence of Cultural Difference Between English & Chinese Translation of Idioms_英语论文

摘要

习语是人们日常生活中语言精华的凝练,它的语言通常是简短形象,耐人寻味。自古以来,中国人就偏好用此来表达情感,有的习语语言幽默却不失风趣,有的批评或者是暗讽。同样,英美人也喜欢在日常生活交往中使用习语。本论文通过研究中英习语的形成及其变化和造成文化差异的不同因素;通过分析不同习语,根据相关的汉英翻译理论知识,来探讨习语翻译的方法技巧,如:直译、意译、转换、直译与意译结合。习语的翻译研究对于促进中英文化交流,正确理解和运用习语有一定的帮助。

关键词:习语、文化差异、英汉翻译、直译、意译、转换、直译与意译结合

Contents

Introduction 1

1. Literature Review 2

1.1 Research status of idioms in China 2

1.2 Research status of idioms in the West 3

1.3 Cultural Differences Resulted in the Translation of Idioms 3

2. The Formation and Change of Chinese and English Idioms 4

2.1 Sources of Idioms 4

2.1.1 Fairy Tales 4

2.1.2 Fables 5

2.1.3 Famous Books 5

2.1.4 Daily Life 6

2.2 Recreation of Idioms 7

2.2.1 Word Replacement in English Idioms 7

2.2.2 Commendatory or Derogatory Features of Words in Chinese Idioms 8

3. Living Cultural Differences Reflected in Chinese and English Idioms 8

3.1 Survival Environment Differences 8

3.2 Language Differences 9

3.3 Religious Differences 10

3.4 Different Ways of Thinking 10

4.The strategies of English and Chinese Idioms 11

4.1 Literal Translation 12

4.2 Free Translation 13

4.3 Conversion 15

4.4 Mix of Literal and Free Translation 15

Conclusion 16

References 18

上一篇:现代人力资源中的猎头行业分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 文化差异 习语翻译