文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 6795 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
本论文采用文献研究的方法,基于语言接触理论分析英语与粤语的语码转换。以港剧《不懂撒娇的女人》、《溏心风暴 3》、《飞虎之雷霆极战》中的台词和生活在粤港澳大湾区的人的交流用语中的英语与粤语的语码转换为语料,首先分析语码转换的交际、强调、简化和委婉功能。然后分析为什么会产生英语与粤语语码转换的现象,其中包含了社会因素和个人因素。通过分析得出人们在交流中使用英语与粤语的语码转换是一种常态。人们选择语码转换的交流方式受社会因素和其自身的心理因素的影响。通过语码转换的方式,人们能够更好地传达信息, 提高了交流的效率,顺利地完成交流的目的。
关键词:语言接触;英语与粤语;语码转换;功能;原因
Contents
摘要 i
Abstract ii
Chapter One Introduction 1
Chapter Two the Brief Introduction of Language Contact and Code Switching between English and Cantonese 3
2.1 Language contact 3
2.2 Code switching between English and Cantonese 5
Chapter Three Functions of Code Switching between English and Cantonese 9
3.1 Communicative function 9
3.2 Emphasis function 10
3.3 Simplicity 12
3.4 Euphemistic function 13
Chapter Four Reasons of Code-switching between English and Cantonese 15
4.1 Social factors 15
4.2 People's psychological motivation 16
Chapter Five Conclusion 21
REFERENCES 23
ACKNOWLEDGEMENTS 24