从归化异化角度对中国古代选官制度中的术语翻译分析_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Stuart 上传时间:2021-10-06
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4979 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要 

中国古代选官制度是中国古代政治制度的核心。中国古代选官制度始于先秦的世卿世禄制,其后历朝历代不断探索与发展选官制度。人才的选拔关乎江山社稷,一方面有利于促进教育事业的发展,另一方面有利于推动选官制度的改革与完善。

中国古代选官制度相关术语利用归化或异化等译法介绍到国外。归化和异化作为两种不同的翻译策略,既相互对立,又相辅相成。该研究主要研究归化与异化在中国古代选官制度中相关术语翻译中的应用,其中所涉及161个术语,皆来自陈江风老师的《中国传统文化导论》。本研究将这些术语的翻译方法共分为四种情况——归化、异化、归化和异化及归化与异化结合,分析归化与异化在其翻译过程中的使用频率,找出在跨文化翻译中,归化与异化策略选择的规律。该研究发现归化使用的频率最高,占61.2%,接着是异化、归化和异化,分别占19.1%和13.7%,归化与异化结合占6%。

关键词: 归化  异化  中国古代选官制度

Contents

1 Introduction 1

2 Brief History of Ancient China Civil Service System 2

3 Domestication and Foreignization 3

3.1 Definition of Domestication and Foreignization 4

3.2 Characteristics of Domestication and Foreignization 5

4 Domestication and Foreignization in Translation of Terms in Ancient China Civil Service Examination System 6

4.1 Date Collection 6

4.2 Application of Domestication and Foreignization in Translation of Terms in ACCSES 6

4.2.1 Domestication in Translation of Terms in ACCSES 6

4.2.2 Foreignization in Translation of Terms in ACCSES 8

4.2.3 Both Domestication and Foreignization in Translation of Terms in ACCSES 9

4.2.4 Coexistence of Domestication and Foreignization in Translation of Terms in ACCSES 11

5 Conclusion 12

Works Cited 13

Acknowledgments 14


上一篇:从关联理论角度对广告中的隐喻分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 归化异化 古代选官制度