文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 6704 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
从认知语言学角度看英汉词语搭配的差异_英语论文
Differences of Some Selected English and Chinese Lexical Collocations from a Cognitive-linguistic Perspective
摘要
人类语言的共性来源于人类对现实世界相同的认识和体验,而人类语言的差异来自于人类对于现实世界不同的观察角度和认知方式。英语和汉语作为世界上的两大语言,都有着丰富的词汇和悠久的历史。同时,英汉两种语言也带有自身的特色,存在一定的差异。
正是这些不同使英汉词语搭配存在差异和不对等。本文旨在探究形成英汉词语搭配差异的主要原因,将从英汉思维模式差异,词义容量大小差异,同义反复容忍度差异,形合与意合,音系规则的不同五个方面来探讨英汉搭配差异。
关键词:词汇搭配;类型;差异;原因分析
Abstract
The universality of Human language derives from the same knowledge and experience in the real world, while the difference of human language comes from different ways of perception and cognition. As the two major languages in the world, English and Chinese have rich vocabularies and a long history. At the same time, English and Chinese languages also have their own characteristics and differences.
It is these characteristics that make the English and Chinese lexical collocations different in many aspects. In general, this thesis aims to explore the main reasons for the differences between English and Chinese lexical collocations and discuss the reasons mainly from five aspects: pattern of thought, semantic ranges, tolerance capacity of tautology, hypotactic and paratactic structuring, phonetic systems.
Key words: lexical collocation;type;difference;cause