论中式英语向中国英语转化的可能性_英语论文.doc
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Isaac 上传时间:2019-10-30
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 7274 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

论中式英语向中国英语转化的可能性_英语论文

On the Possibilities of Chinglish’s Transformation to China English

摘要

如今,英语已经成为了一门世界性的语言。随着英语变得越来越国际化,许多带有地方特色的英语变体也随之产生了。

作为英语众多变体之一,早在20世纪80年代,中国英语就已经周到了广泛的关注。中国英语被认为是中国人在表达具有中国特色的事物时所使用的一种规范英语,是被广泛接受的一种语言。与此同时,中式英语的产生也引起了热烈的争论。一些学者认为中式英语是一种不规范的英语,是应该尽量避免使用的。而有些学者认为我们不能全盘否定中式英语,因为并不是所有中式英语的表达都是不可接受的。此外有很多的学者已经注意到了中国英语与中式英语之间并没有明确的界限,随着中式英语的发展,它会越来越靠近中国英语,所以说中式英语是可以向中国英语转化的。

本文旨在通过中国英语和中式英语的对比找出区分两者的主要标准,并通过相关的理论和大量的例子来分析中式英语向中国英语转化的可能性。

关键词:中国英语;中式英语;转化;英语变体

Abstract

Nowadays, English has already become a world language. As English becoming more and more international, lots of English varieties with local characteristics appear.

As one of English varieties, China English has already caused widespread concern since 1980s. It is regarded as a kind of English used and widely accepted by Chinese people to express those things with Chinese characteristics. Meanwhile, the appearance of Chinglish also has aroused heated debate. Some scholars think Chinglish is a non-standard English which should be avoided. While some other scholars believe that we should not totally repudiate Chinglish, because not all the expressions of Chinglish are unacceptable. Moreover, many scholars have noticed that the boundary between China English and Chinglish is not insurmountable. With the development of Chinglish, it will become more and more closer to China English, so it’s possible for Chinglish to transform into China English.

This paper aims to find out the main standards which distinguish China English from Chinglish, and based on relevant theories and examples to clarify the possibility of transformation from Chinglish to China English.

Key words:  China English  Chinglish  transformation  English Variety 

image.png

上一篇:论爱伦·坡侦探小说的写作手法-以《莫格街凶杀案》为例_英语论文.doc
下一篇:女性与自然命运的交响曲-《飘》的生态女性主义解读_英语论文.doc
相关文章推荐: TAG: 中式英语 中国英语