文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 3307 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
同声传译作为一种口译形式,在国际舞台上发挥着越来越重要的作用。随着社会对同声传译的日益需求,复杂的人脑信息处理与输出模式以及高强度专业技能的应用,引起了社会专家和学者对相关研究的日益关注。本研究以两名在职同声传译员为研究对象,分析了同声传译从业人员的专业程度、生活水平、心理满意度等方面,并简要论述了我国同声传译的现状。研究结果如下:(1)从我国就业形势看,同声翻译仍是我国稀缺人才的职业;(2)从专业角度看,同声传译需要较高的专业素质和心理素质,是一项门槛较高的职业。(3)根据两名在职同声翻译的经验,员工对自己的要求高,心理和职业态度强,工资高,心理满意度高。(4)从总体上看,我国同声传译行业仍处于饱和状态,充满着无限的挑战和可能性。
关键词:同声传译;国际会议;传译;困难;稀缺;挑战;可能性
Contents
1.Introduction 1
1.1 Research background 2
1.2 Application and significance of research 3
1.3 The meaning and form of research 4
2.Interview 5
2.1 The research and application of interview 6
2.2Interview source and content 7
2.2.1 Professional introduction 8
2.2.2 Specific work content 8
2.2.3 Salary and Treatment 9
2.2.4 Professional Requirements and Conditions 9
2.2.5 Further Development Space 10
2.2.6 Suggestions for future generations 10
3.Society's doubts about the profession 11
3.1 Is Simultaneous interpretation only for Youth 12
3.2 Will simultaneous interpretation be replaced by AI 12
4. Conclusion 13
Bibliography 14