文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 4632 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
称谓语是言语交际中不可或缺的组成部分,它在很大程度上能反映出交际双方的社会地位、亲疏关系以及一个语言群体的文化习俗。称谓语既是一种语言现象也是一种文化现象。
社交称谓语主要用来称呼家庭成员以外的社会成员。本文从称谓语的定义和分类入手,在综述前人研究成果的基础上,分析了英汉社交称谓语在名称、职衔、零称谓和通称等方面的差异,并从家庭结构和亲属关系、社会文化背景和社会制度、社会等级和宗教、个人主义与集体主义价值观等文化视角,深入探讨了导致英汉社交称谓语差异的原因。本研究成果有助于人们了解英汉语言和文化差异,有利于称谓语的正确使用,从而减少跨文化交际中的障碍,促进人际关系的和谐。
关键词:对比研究;社交称谓语;文化差异;交流
Contents
1.Introduction 1
1.1 Research Background 1
1.2 Significance of the Study 2
1.3 Structure of the Thesis 2
2. Demonstration 3
2.1 Definition of Address Terms 3
2.2 Classifications of Address Terms 3
2.3 Contrastive Study of Social Address Terms in English and Chinese 4
2.3.1 Names 4
2.3.2 Titles 5
2.3.3 Zero Forms 6
2.3.4 General Appellation 7
2.4 Cultural Factors Contributing to the Differences 7
2.4.1 Differences in Family Structure and Kinship 7
2.4.2 Different Social-cultural Background and Social Systems .8
2.4.3 Differences of Social Hierarchy and Religion 8
2.4.4 Individualism and Collectivism 9
3.Conclusion 10
Works Cited 12
Bibliography 13