法律条文中shall和may的翻译_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:清梦扰心 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章下载流程
文章字数: 5779 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Abstract and Key Words

Abstract: Law, the set of formal documents prescribing legal rights and obligations, plays an important role in guaranteeing the sound and steady development of the entire nation. Even a minor misunderstanding of a single word may lead to serious legal issues. In this sense, the translation of these legal provisions is quite a demanding job. “Shall” and “may” are the most frequently used modal words in legal English. Then this paper focuses on the comparison of “shall” and “may” on the basis of English versions of two legal documents, namely The General Principles of the Contract Law of the People’s Republic of China and The Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China. Legal provisions fall into four major categories: authoritative provisions, injunctive provisions, forbidding provisions and descriptive provisions. With the discussion of specific linguistic features of legal provision, the paper compares the usage of “shall” and “may” in common language and that in legal provisions, and summarizes different translation methods of these two modal verbs.

Key words: legal provisions; modal verbs; translation

摘要:法律规定了人们的权利和义务,以此保障社会健康稳定的发展。法律条文中即使是一字一词的错误理解都可以引发严重的法律后果,因此法律文本的翻译需要更多的斟酌。本文选取在法律英语中频繁使用的两个情态动词“shall”和“may”为研究点,以《中华人民共和国合同法总则》和《中华人民共和国香港特别行政区基本法》为例进行比较。根据法律条文的四种不同分类,即授权性法律条文、命令性法律条文、禁止性法律条文以及非规范性法律条文,本文探讨了法律条文的语言特点,对比了“shall”和“may”在普通英语及法律英语中的用法,并归纳了法律条文中“shall”和“may”的翻译方法。

关键词:法律条文;情态动词;翻译

1.    Introduction
To quote an ancient Chinese saying “nothing can be accomplished without norms or standards”. Laws, nowadays, are such norms and standards that regulate people’s behavior in everyday life. As a formal document prescribing the rights and obligations for people living in the society, law is formulated and enforced by the government to guarantee the sound and steady development for the entire nation.
Generally speaking, the regulating function of laws can be classified into five aspects. First of all, the leading function serves as a guide to lead people to the right way without offending laws Secondly, the formulation of laws predicates the outcomes of violations. Thirdly, laws help to evaluate people’s behavior and make them aware of whether they are observing the laws. Fourthly, laws play the mandatory function. They are adopted to punish criminals and violations and guarantee the smooth achievement of other functions. The last one is the educational function, which aims at raising people’s awareness of law.
 

上一篇:典籍英译中的哲学阐释学——以《道德经》为例_翻译专业英语论文
下一篇:翻译中文化语境对词语选择的影响—以《论语》译本为例_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 情态动词 法律条文