不同时期科技翻译史中体现的审美情怀_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:第二梦 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4674 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要:

自上世纪80年代以来,科技英语翻译一度成为翻译学的研究热点。但科技英语翻译一直局限于科技英语的专业性、语言学等,对于科技英语翻译中体现的审美情怀涉及较少。本文拟以科技英语翻译史为研究背景,以科技英语翻译中的实例为样本,从美学角度回顾国内科技英语翻译的历史,最后以期推动科技英语翻译中审美情怀的培养。

关键词:翻译美学;科技英语翻译;历史;80年代
 
Abstract:

Since 1980s, EST translation has been a hot and significant issue to the related research with this translation theoretical framework. However, researches, ranging from professionalism of science and technology English to linguistics, leave a large blank in the field of EST translation from the perspective of aesthetics. This research is intended to look back into the history of EST translation from the perspective of aesthetics. Finally this paper is expected to promote the cultivation of aesthetics awareness in the course of EST translation.

Key words: translation aesthetics; EST translation; history; 1980s

1.    Introduction
With the rapid development of science and technology and the wide international communication, a great demand for knowledge of English for Science and Technology (EST) is required. Thus, EST translation plays an important role in the development of China’s Economy.
A successful EST translation paper should be an aesthetic work which transfers fluently between two different languages. Not only the essence of scientific research should be presented to professionals, but also the perspective of aesthetics should be presented during the EST translation. In this case, EST translation requires equivalent professional knowledge of science and technology, and it requires the awareness of aesthetics to create the scientific value of aesthetics.
Thus, it is rather important to look back into the history of EST translation from the perspective of aesthetics.
EST translation in China can be traced back to one thousand years ago. However, research papers in this field are quite few. A well organized EST translation research starts after the establishment of People’s Republic of China. With the publication of Chinese Translator Journal, Chinese Science and Technology Translators Journal and Shanghai Journal of Translators, the research of EST translation becomes more and more remarkable.

上一篇:《红楼梦》回目中双关翻译的语境研究_翻译专业英语论文
下一篇:商务英语文体分析与翻译——以《经济学人》为例_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 翻译美学 科技翻译