文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 4954 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
Abstract:
With the open-door policy and China’s successfully joining the WTO, China’s foreign business activities are frequently increased. Nowadays, business English has become an essential communication tool in the world’s economic activities. And we have realized that modern business English correspondence plays an ever-increasing role in international trade, and the same is true of the translation of business English letters. A beautiful business correspondence can not only bring companies with new business opportunities and new customers, but also can greatly promote the development of partnerships with customers.
Although the people who engage in international business are familiar with the language of English, business English correspondences, as the important document of international business trade, are very important for us to pay attention to the use of the language and the accuracy of the translation. So it is pretty good for us to communicate with the foreigners when we can master the stylistic features of business English letter, writing, translation principles. This thesis includes four parts, mainly focusing on the writing, stylistic features and translation of English business correspondences.
Keywords: business English correspondences; writing principles; translation
摘 要:
随着改革开放政策的施行以及我国成功加入世界贸易组织(WTO), 我国的涉外商务活动日益频繁。商务英语已经成为世界经济活动中必不可少的语言交际工具。于此我们已经意识到商务英语信函及其翻译在国际贸易活动中起着越来越重要的作用。一封漂亮的商务信函,不仅能为公司带来新商机,新客户;并且大大促进发展与客户间的合作关系。
尽管目前从事国际商务的相关人士都了解英语,但是,商务英语信函作为国际商务的重要文件,其行文的准确、语言的规范对于我们来说是非常重要的,所以,熟练地掌握商务英语信函的文体特点,写作原则和翻译要点都会有助于我们同外国人士更好地进行商务交流。本论文共包括四章,重点研究商务英语信函的书写,文体特征及其翻译的相关技巧。
关键词:商务英语信函;写作原则;翻译