文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5768 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
Abstract
Under the background of economic globalization, the position of international business negotiation has been highlighted increasingly. Negotiators, who come from different countries and regions, have differences in the mode of thinking, interpersonal communication, sense of time and religious faith and so on, which contributes to the diverse taboos in international business negotiation. Therefore, it is significant to deal with cultural differences correctly in international business negotiation.
This thesis, based on the origins of the cultural differences which influences the cross cultural translation, tries to analyze and explore how to cope with some issues which is caused by cultural differences, puts forward the significant role that the cultural translator plays. At last some corresponding strategies and tactics are put forward to avoid or even solve these problems. First one is to grasp the cultural both of the original and the target language. Second one is to consult some professional dictionaries. Last but not least is to develop the cross cultural awareness.
Keywords: business negotiation; cultural differences; cultural translation
摘要
在经济全球化的今天,国际商务谈判的地位日益突出。不同国家或地区的谈判者在思维模式、人际交往、时间观以及宗教信仰等存在差异,导致他们在商务谈判中有着各自不同的禁忌。本文将从影响文化差异的因素出发,提出文化翻译的重要性,分析并探究如何应对因文化差异造成的文化翻译的问题,并提出搭建两语间的桥梁、查专业字典及培养跨文化意识的策略来解决文化差异带来的不良影响。
关键词:商务谈判;文化差异;文化翻译