文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 4195 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要:
为了对中国健身术语的英汉翻译现状展开调查研究,本文从健身术语翻译特点、国内健身术语翻译现存问题、中西方健身观念的异同以及相应解决措施等方面出发,对国内外有关文献展开了研究和概括,并找出这些研究的局限性和有待补充之处,以便为进一步的调查提供必要的理论基础和经验。
关键词: 健身术语 翻译 健身观念 差异
Abstract:
In order to make an investigation on fitness terminology translation situation in China, this paper has reviewed and summarized related literatures from home and abroad proceeded from fitness terminology translation characteristics, Problems existing in Chinese fitness terminology translation, Differences in the idea of fitness between China and western countries, Solutions to existing problems and so on. Limitations and recommendations have been proposed as well. All of these studies are made to provide the necessary theoretical foundation and experience for future research.
Key words: fitness terminology E-C translation the idea of fitness