论英语新闻的翻译_翻译专业英语论文
文档分类: 翻译专业 文档上传会员:BrunoLucia 上传时间:2017-12-18
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 4554 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Abstract
This thesis based on the previous theory of stylistics on English news, sums up the stylistic features involved in the news title, lead and main body. Selecting representative news items of the Pulitzer Prize and famous news broadcasting for the data, it analyzes the news translation on lexical and syntactic levels so that the translation features will be obtained on the basis of their stylistic features.
Keywords  English news   Pulitzer Prizes    stylistic features   translation features

本文从新闻文体学的角度,结合前人的研究理论成果,对英语新闻的标题、导语、正文的文体特点以及翻译的词汇、语法特点进行总结。同时,选取代表性的普利策奖新闻作品、著名英语新闻篇目,作为丰富例证,对有争议的一些议题,进行比较分析,得出结论。通过相当数量的文献资料查阅,以及英语新闻实例的佐证,得出英语新闻的一般性文体特点以及翻译特点。
关键词 英语新闻  普利策奖   文体特点  翻译特点

Rapid and timely news coverage is one of the main ways of information dissemination. With 80% of the publications and Internet information published and released in English, the importance of translation of English news is evident. However, although in recent years the media industry has got rapid development and economic globalization also witnessed large amount of news as well as the translation materials, colleges and universities still pay equal attention to translation of English news, not to mention cultivation of teachers, teaching materials, curriculum and improving students' capabilities of English news translation. Therefore, research on the translation of English news is meaningful.

上一篇:科技英语中高频宽泛词汇在不同语境中的语义体现和翻译技巧_翻译专业英语论文
下一篇:旅游文本翻译的目的论分析_翻译专业英语论文
相关文章推荐: TAG: 英语新闻