从语言迁移角度分析写作中产生中式英语的原因_英语教学论文
文档分类: 教学论文 文档上传会员:她如夕阳 上传时间:2017-11-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文章下载流程
文章字数: 4010 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Abstract and Key Words

Abstract: The study concentrates on Chinglish, showing the results after analyzing English writing works among some college students. Those materials are collected randomly from the internet. According to the basic elements in English writing, vocabulary, grammar and discourse, the author sets examples to analyze the impacts of Negative Transfer which comes from language transfer theory in Second Language Acquisition. After that some methods are raised. This thesis is aimed at finding out the Chinglish phenomenon in writing, analyzing the cause of formation and at the same time raising some strategies to avoid it so that learners can avoid Chinglish in English writing efficiently.

Key words: English writing; Chinglish; negative transfer

摘要:本文所研究的问题为中式英语,报告了对网上随机搜集到的一些大学生英语写作内容的分析结果。笔者根据作文写作的基本要素:词汇、语法、语篇,从二语习得中的语言迁移理论角度出发,举例分析语言负迁移对这3个层面的影响,再分别提出规避策略,旨在发现大学生英语写作中产生的中式英语现象,系统分析其产生原因,同时为避免大学生英语作文中的这一现象提出切实可行的策略。以期达到使学习者能够达到在英语写作中有效避免中式英语的目的。

关键词:英语写作; 中式英语; 语言负迁移

1. Introduction
Chinglish is a concept first put forward by Mr. Ge Chuangui in the early 1980s. It is a language with lots of Chinese characteristics which exists in the English learning process among Chinese learners. For instance, in English writing, Chinese learners always make a sketch in Chinese before and then translate it one sentence after another (even word for word) into English mechanically. As a result, language with lots of Chinese characteristics can be found everywhere and it cannot be accepted by native speakers. Recently, Chinglish has been a hot issue among scholars. With the development of economy and the increase of communications between China and Western countries, Chinese-English translation has become more and more important. However, Chinglish is always a major problem affecting the quality of translation works. So it is obvious for researchers to see the importance of studying Chinglish.
There have been lots of research outcomes of the genetic causes of Chinglish during these years. The limits of elementary English teaching lead to the limits of cognitive mode, which make learners rely much on their mother tongue. Besides, the differences of syntax between Chinese and English also count (Zhou You, 2008). Some scholars used Piaget’s principles of genetic epistemology to explain the formation (Ma Qinglin & Ji Jianfen, 2003). Among all the studies, the theory of language transfer in Second Language Acquisition (SLA) is a basic element. According to scholars’ research, 51% English errors made by Chinese speaking adults are because of mother tongue interference. Therefore, a main cause of Chinglish lies in mother tongue interference, also being called Negative Transfer. This text will analyze the causes of Chinglish in writing at the perspective of vocabulary, grammar and discourse, while several approaches to avoid that will be provided.
 

上一篇:词典编纂中新词的选录_英语教学论文
下一篇:大学英语专业学生学习动机的培养_英语教学论文
相关文章推荐: TAG: 中式英语 语言迁移