An Analysis of English Film Titles Translation from Perspective of Skopos Theory
文档分类: 商务英语 文档上传会员:四季歌 上传时间:2017-10-17
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5542 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

Abstract
Skopos theory is the most important theory of the functionalist translation theories. This paper begins with the introduction of Skopos theory and then offers an analysis of linguistic features, cultural features and commercial features of English film titles and ends with translation measures of English film titles from perspective of Skopos theory. Thus the research of Skopos theory pioneers a new perspective for the translation of English film titles.
Key words: Skopos theory, feature of English film title, translation strategy
Contents
1.    Introduction- 1
2.    Demonstration 2
2.1 Introduction to the Skopos theory 2
2.2 Basic features of English film titles 4
2.2.1 Linguistic features of English film titles 4
2.2.1.1 Lexical features 4
2.2.1.2 Syntactical features 5
2.2.1.3 Rhetorical features- 6
2.2.2 Cultural features of English film titles 7
2.2.3 Commercial features of English film titles- 7
2.3 Translation measures of English film titles from perspective of Skopos theory-9
2.3.1 Foreignization9
2.3.2 Domestication10
2.3.3 Creative translation12
3. Conclusion-13
Works Cited-14
Bibliography15

上一篇:A research on the errors in the translation of public signs in Nanjing's public places
下一篇:An Analysis of the word formation in Internet Chinglish
相关文章推荐: TAG: 片名翻译