文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 开题报告 文献综述 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 6142 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
颜色是人们对客观世界的感知。英汉语言中存在着丰富多彩的颜色词,他们不仅体现了其基本感官上的视觉效果,而且被赋予了丰富而深刻的文化内涵。颜色术语被用在各种各样日常生活中,从不同的视角来看内涵又不相同,中西方不同的自然环境、历史文化、宗教信仰和风俗习惯都影响着颜色词所代表的含义。本文以颜色“蓝色”为例,从跨文化角度入手,在国内外学者对颜色词的研究的基础上,对英汉中“蓝色”的文化内涵进行比较分析,重点从相同点和不同点对文化内涵进行阐述,以探索和研究不同民族之间的文化内涵差异,提高使用语言的准确性和语言沟通能力,进一步认识颜色词在语言文化交际中的使用价值。
关键词:颜色词;文化内涵;对比;蓝色
Abstract
Color indicates people’s perception of the objective world. There is a rich mixture of color terms in both Chinese and English languages. They not only show the visual effect of the basic senses, but are also endowed with abundant and rich cultural connotations. Color terms are used in all kinds of activities in daily life. The different perceptions of colors result in a series of associative meaning of color terms. The cultural meaning of color term is influenced by the natural environment, cultural history, religious belief and customs. This thesis set the color blue as an example, from the respective of the inter-cultural communication, and makes comparative analysis of blue. The focus of the paper is on the similarities and differences of Cultural Connotation of blue in Chinese and English of Cultural Connotation of blue in Chinese and English, in order to explore and study the cultural connotation differences between different nationalities and enhance the accuracy of language use and verbal communication.
Key words: color term; contrast; cultural connotations; blue