- 以《红楼梦》为例论文学文本与影视文本中的叙事手段及美学效果
-
Abstract Nowadays stories increasingly take on pictorial and mixed-medial forms. Therefore the narrative modes and their aesthetic values come to draw more attention. So far classic novels have been adapted to films lots of times, which arouse some d...
- 从文化视角比较汉语委婉语的英译—以《红楼梦》两种译本为例
-
Abstract This paper endeavors to analyze and compare the translation of euphemisms about death, disease, and sex in the two translation versions of HongLouMeng. It attempts to discuss and study the translation of euphemism from the perspective of cul...
- 从译者主体性视角探析《红楼梦》中概念隐喻的翻译策略_翻译专业英语论文
-
Abstract Conceptual metaphors are deeply rooted in human cognition and mind, whose verbal manifestation is the metaphorical expression. The vividness of metaphorical expressions in the linguistic level is due to the metaphoric characteristic of human...
- 论《红楼梦》回目翻译中的译者主体性
-
Abstract The paper aims at conducting a study on the translators subjectivity embodied in the subtitles translation of Dream of the Red Chambers. On the basis of two complete English versions accomplished by David Hawkes with John Minford and Hsien-y...
- 从文化内涵角度浅析颜色词红的翻译——以《红楼梦》译本为例_翻译专业英语
-
Abstract Culture is inseparable from literary works. Due to the the diverse culture background and rich associative meaning in hong lou meng, it is hard for us to translate color words appropriately. Thus, this paper, based on two classical English v...
- 文化对翻译的影响——以杨宪益夫妇和霍克斯的《红楼梦》英译为例_翻译专业
-
Abstract It is collectively acknowledged that language is inseparable with culture, which means every linguistic activity links closely to the culture itself. A Dream of Red Mansions, as the epitome of the Chinese feudal society, boasts of rich and e...
- 《红楼梦》中歇后语的英译对比分析_翻译专业英语论文
-
Abstract Language is the carrier of culture. And idioms are called the essence of language. The Chinese folk wisecracks are unique expressions in Chinese national culture. Its deep ethnic color and unique structure cannot be found in other languages....
- 《飘》和《红楼梦》中的女性性格_英语文学论文
-
摘要: 一个是战火纷飞的年代,一个是日渐腐朽的封建王朝。当优雅的南方贵族生活被强大的新生北方资产阶级打败,当烈火烹油的权贵生活被王朝统治者终结,那些脆弱的曾经在家族荫庇下或...
- 比较《红楼梦》与《圣诞欢歌》的传统节日文化_英语文学论文
-
摘要: 节日,作为民俗文化中的一个重要部分,包含着一个民族历史形成和沉淀下来的性格、心理、信仰、观念、思维方式、道德情操、审美情趣,寄托了人民对生活的热爱。本文以中国古典...
- 从《红楼梦》两个英译本看中西文化差异_翻译专业英语论文
-
Abstract: From a simple level, the translation of literature is the conversion of languages and from a deeper level, it is cultural communication. This paper takes two famous English versions of Hong Lou Meng as examples to discuss the cultural diffe...
共 13页125条 - 首页
- 上一页
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 下一页
- 末页