- 目的论视角下的字幕翻译策略—以英剧《夏洛克》为例_翻译专业英语论文
-
Abstract Since Chinas reform and opening up as well as the increasingly frequent inter-cultural communication, plenty of outstanding films and TV programmers have been introduced to China. However, cultural differences make it is difficult for Chines...
- 情景喜剧字幕翻译的幽默效果_翻译专业英语论文
-
Abstract Humor, as an important factor in sitcoms, is a magic weapon to draw attention from audiences. The humor in sitcoms can be roughly classified into two types: linguistic and visual type. The linguistic humor is mainly reflected by subtitles on...
- 流行美剧《生活大爆炸》字幕翻译研究_翻译专业英语论文
-
摘要: 在经济全球化大背景下,中外文化交流和传播速度不断加快,传播途径更丰富多彩,其中电视剧的传播发挥了重要的作用。《生活大爆炸》作为一部广受欢迎的流行美剧,自播出以来就...
- 功能对等理论视域下的英美电影字幕翻译策略_翻译专业英语论文
-
ABSTRACT With the deepening development of the culture exchange between China and Western countries, the movie plays an important role in this process as a crucial culture carrier. English and American films flow over into the domestic market, bringi...
- 浅析喜剧电影字幕翻译中的本土意识——以《银河护卫队》为例_翻译专业英语
-
Abstract: With the accelerated pace of life, modern people prefer to lessen pressure and enjoy life from work. Among all sorts of ways to reduce stress, watching a Chinese or foreign comedy movie is definitely a good choice. The most popular way peop...
- 功能对等理论视角下电影《了不起的盖茨比》字幕翻译研究_翻译专业英语论文
-
摘 要 随着经济的飞速发展,这样的科学和技术。整个世界就是一个村庄。不同国家之间的文化交流比以往任何时候都频繁。以不同国家文化之间的相似和联系为基础和依据,使跨文化交际和翻...
- 英文电影字幕翻译研究-以《功夫熊猫》为例_翻译专业英语论文
-
摘 要 电影是一种艺术形式,同时也是一种商品。它已成为我们生活中不可或缺的一部分。电影不仅是人们喜爱的一种娱乐方式,而且是文化交流传递的重要手段。伴随着全球一体化,越来越多...
- 从关联理论的角度看电影《花木兰》的字幕翻译_翻译专业英语论文
-
Abstract Film has already become a common form of spreading popular culture, it plays an important role in cross-cultural communication in the world. Because of the disparities between different languages, subtitle translation has become more and mor...
- 从功能对等理论看《越狱》的字幕翻译_翻译专业英语论文
-
Abstract Functional equivalence theory is put forward by Eugene Nida, which has evoked great repercussions in the translation field. Subtitle translation plays a very important role in the films and TV series with the development of cross-cultural co...
- 《老友记》字幕翻译研究_翻译专业英语论文
-
Abstract and Key Words Abstract:This thesis, taking the popular American sitcom Friends as an example, aims at exploring various categories of sitcom humor and discussing some feasible translation strategies and means in light of the framework of t...
共 22页214条 - 首页
- 上一页
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 下一页
- 末页