- 从功能对等论谈美剧中字幕翻译的策略_翻译专业英语论文
-
Abstract: In recent years, with the rapid development of information technology, a great number of American TV series are introduced into China via the Internet, which sets off a craze of watching American television programs. However, due to differe...
- 从目的论视角看《生活大爆炸》的字幕翻译_翻译专业英语论文
-
Abstract: With the expansion of cultural exchange, more and more original foreign programs have flooded our Chinese market, especially American comedies and films. Many Chinese audience need to resort to the translated subtitles in order to better un...
- 从电影《乱世佳人》看关联理论在影视作品字幕翻译中的作用_翻译专业英语论
-
Abstract With the popularity and growing effect of cross-cultural communication, more and more English films are flowing into China. Subtitle translation has been an important part in the whole translation field. Being different from translating book...
- 电影字幕翻译研究——以《银河护卫队》为例_翻译专业英语论文
-
Abstract: As an emerging field of translation studies, movie subtitles translation hasnt attracted enough attention and concern currently. Compared with the translation of other literary genres, movie subtitles has its own significant features. That...
- 从目的论角度分析《生活大爆炸》的字幕翻译_翻译专业英语论文
-
Abstract and Key Words Abstract: As a public and popular form of mass media, films play an important role in cross-cultural communication. With information about the film itself and the foreign culture, subtitles are vital for the audiences entertain...
- 美剧字幕中美式幽默的翻译——以《老友记》为例_翻译专业英语论文
-
Abstract and Key Words Abstract: Among the American TV series, FRIENDS (so called Lao You Ji or Liu Ren Xing in Chinese) must be one of the most classical ones. Its popular by native American audiences as well as our Chinese Audiences. As we all know...
- 《越狱》中的文化词语字幕翻译策略_翻译专业英语论文
-
摘 要 改革开发以来,随着因特网的普及,各国的交流日益密切。尤其是电影事业的发展,为了更好得让国内观众观赏外国电影,字幕翻译成了热门话题。《越狱》是一部精彩的美剧,深受国内...
- 字幕翻译的问题和策略_翻译专业英语论文
-
摘 要 影视作品是最具当代特征的文化载体之一, 其表现形式、语言艺术及文化底蕴均体现出浓郁的时代特征, 反映了当代社会的各种思潮, 折射出社会各阶层、各群体最具典型意义的意识形态。...
- 德国功能翻译理论在《生活大爆炸》字幕翻译中的体现_翻译专业英语论文
-
摘要 随着美国情景喜剧《生活大爆炸》在中国的热播,越来越多的中国观众被其独特喜剧幽默的剧情所吸引并希望通过剧中的日常对话了解美国普通人的生活方式及其文化。但对于母语非英语...
- 从字幕翻译论译员的翻译能力培养_翻译专业英语论文
-
Abstract: Subtitle translation, the basis of watching foreign films, is an indispensable culture form of modern society. In recent years, subtitle translation has developed rapidly and its huge market has made it one of the most effective ways in dev...
共 22页214条 - 首页
- 上一页
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 下一页
- 末页