- 《生死疲劳》中的习语翻译补偿策略-以葛浩文译本为例_英语论文
-
Translation Compensation Strategies of Idioms in Life and Death Are Wearing Me Out Translated by Goldblatt_英语论文 摘要 莫言获诺贝尔文学奖,葛浩文的翻译功不可没。随着中国首个诺奖的获得,对莫言及其作品的研究方兴未艾,同时对译者葛浩文及其译文的研究也日渐增多。莫言小说以农村题材为背景,文中使用了大量的习语,艺术性地展现出中国本土文化的复杂内涵。本文以《生死疲劳》中的习语...
- 商业广告英译的文化缺省及其补偿策略_英语论文
-
Cultural default and its compensation strategies in business advertisement translation_英语论文 摘要 今天是信息经济的时代,商品经济快速发展。广告作为现代生活一个重要的信息来源,已成为人类生活不可缺少的一部分。翻译,作为人类跨语言交流的重要手段,是当今跨国交流不可缺少的手段。一个成功的广告翻译已成为一个必要的方式卖家扩大海外市场的必由之路。这意味着广告翻译应该更准确,忠...
- 汉英翻译中的不可译性及其补偿策略_翻译专业英语论文
-
Abstract: With the development of economic globalization and the deepening of China' reform and opening, it gains considerable concern as to translate and spread Chinese culture. Due to the differences in society,history, religion and so on between...