- 从目的论的角度对情景喜剧字幕翻译研究——以《生活大爆炸》为例_翻译专业
- Abstract Based on the core theory of functional translation approach----Skopos Theorie, the author presents a case study of the humorous language in the popular American sitcom The Big Bang Theory by analyzing the strategies that the translator adopt...
- 分析英汉情景喜剧中的言语幽默—以《爱情公寓》和《生活大爆炸》为例_商务
- Abstract: Humor is not only an art form but also an emotional expression way. It is indispensable in people's daily life, influencing every aspect of humans lives. In daily communication, humor is necessary for people. Humors bring laughter and joy t...
- 浅析有意歧义在情景喜剧《好运查理》对白里的应用_商务英语论文
- Abstract: Recent years, with the popularity of kinds of sitcoms in china, more and more American sitcom lovers can feel the great language cultural charm behind the humor and be entertained by those sitcoms at the same time. Generally speaking, peopl...
- 论情景喜剧的幽默翻译——以《老友记》为例_翻译专业英语论文
- 摘要 国外影视作品中的对话受到特殊文化背景,语言表达等因素的影响,其中蕴含的幽默很难被翻译出来。对于幽默的可译性,研究者众说纷纭。本文在讨论了幽默的可译性后,试图以《老友...
- 生态翻译视角下的美国情景喜剧字幕翻译——以《生活大爆炸》为例_翻译专业
- 摘 要 影视字幕的翻译是近年来新兴的翻译领域。但是由于中西方文化存在着巨大的差异,多数观众无法理解影视作品中传达的内涵精髓。例如美国情景喜剧往往因其文化内涵,修辞,俚语等的...
- 英国情景喜剧中幽默元素的字幕汉译
- 摘要 随着全球化的不断深入和互联网的普及,英国情景喜剧越来越受到中国观众的欢迎。恰当的中文字幕,可以缩小中国观众知识面和文化背景的差异,帮助中国影迷更好地理解英国情景喜剧,并通过英国情景喜剧了解英国的风土人情。因此英国情景喜剧字幕翻译越...
- 用关联理论解读美国情景喜剧“好运查理”中的语言幽默_英语语言学论文
- Abstract Verbal humor is a method for people to communicate with each other and can make both parties happy when they are communicating, at the same time, the use of humor can ease the atmosphere and promote interpersonal harmony. To explore the usin...