当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 权力的游戏
  • 从功能对等理论角度对《权力的游戏》字幕翻译分析_英语论文
  • 摘要 《权力的游戏》是一部享誉全球的美国电视剧,其字幕被许多中国字幕组(其中一个是特地为翻译这部电视剧而设立的)翻译成各种中文版本。相对而言,人人字幕组的中文译本较为优质,受到了许多观众的赞赏,该译本不仅较为忠实于原文,而且充分考虑到了观众反应。而对观众反应的重视正契合了奈达功能对等理论的核心。 20世纪60年代,奈达提出了功能对等理论,突出...
  • 从合作原则角度对《权力的游戏》中的会话含义分析_英语论文
  • 摘要 会话含义理论和合作原则由美国哲学家格赖斯提出,是语用学的重要内容。本文借鉴了前人关于会话含义的研究,选取了《权力的游戏》中的24处对话,以合作原则为基础,对该影视中的人物会话进行研究,挖掘该剧中的对话违反合作原则时所表达的会话含义,分析违反合作原则时采用的修辞手法。会话含义的研究和推理依赖于具体的语境,在不同的语境中,违反合作原则中...
  • 《权力的游戏》中的环境研究_英语论文
  • 摘要 《冰与火之歌》是当代最火爆的奇幻小说。小说精细地构建了一个宏大的奇幻世界,这个世界上有各种各样的人类文明和少量的奇幻生物和神灵。一方水土养一方人,各个地域的自然风貌和文化习俗差异极大,使得小说中来自世界各地的角色有着独特的个性,角色之间的冲突也可以看成不同环境影响下的冲突。小说中,环境对于情节和人物的推动作用无疑是显著的。本文将...
  • 基于功能对等理论的影视字幕翻译研究-以《权力的游戏》为例_英语论文
  • On Subtitle Translations From the Perspective of Functional Equivalence Theory -- A Case Study of Game of Thrones_英语论文 摘要 21世纪以来,随着影视产业与网络科技不断的蓬勃发展,各国观众得以跨越国家、民族与文化之间的界限,一同欣赏各国优秀影视作品,了解和学习不同国家之间的差异与特色。需求带动生产,由于越来越多的影视作品爱好者都在期待更加具有创意与新意的作品出现,各国影视产...
  • 目的论视角下《权力的游戏》字幕翻译研究_英语论文
  • An Analysis of E-C Subtitle Translation of Game of Thrones from the Perspective of Skopos Theory_英语论文 摘要 随着中外交流日渐加深,大量的国外电视剧引进中国,因美剧的制作精良,剧情引人入胜被引进中国,深受中国观众的喜爱。然而对喜爱看美剧的中国观众来说中文字幕翻译是不可或缺的。然而,目前我国的字幕翻译尚处于刚刚起步的阶段,翻译质量水平好坏参半,良莠不齐。所以,在进行影...
  • 生态翻译视角下《权力的游戏》字幕翻译研究_英语论文
  • A Study on Subtitle Translation of Game of Thrones from the Perspective of Eco-translatology_英语论文 摘要 随着全球化的发展,东西方文化交流愈加频繁,在21世纪的今天创造了丰富的文化盛宴。《魔戒》;《哈利波特》;《权力的游戏》等西方奇幻小说及改编的影视作品的推出及传入,使越来越多的中国观众感受到西方奇幻文学及影视作品的魅力, 对于观看该类影视作品的中国观众来说,中文字幕...
  • 从托尔金的童话理论解读《权力的游戏》_英语论文.doc
  • 从托尔金的童话理论解读《权力的游戏》_英语论文 On A Game of Thrones Textual World: From the Perspective of Tolkien’s Fairy- stories 摘要 本文从托尔金的童话理论出发,运用理论中童话故事的定义、起源、功能的创造性阐发及第二世界理论等方面的解读《权力的游戏》的构建与意义...
  • 多元交织视角下美剧《权力的游戏》女性角色形象分析_开题报告
  • 1、课题的目的及意义(含国内外的研究现状分析或设计方案比较、选型分析等) 乔治•雷蒙德•理查德•马丁是现代美国作家及编剧,主要创作奇幻、恐怖和科幻等风格的作品,《冰与火之歌》系列小说是他的代表作,并且已被改编成电视剧《权力的游戏》在美国电...
  • 异化为主,归化点缀—《权力的游戏》中译策略研究_翻译专业英语论文
  • 摘要 《权力的游戏》中译本在写作风格,语言风格,文化特征等方面的处理,用异化把握整体的翻译风格,而在细节之处用归化给读者以情感载体,让原著风格得以完整地再现。而本文通过这...
    110条记录