当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 文化翻译观
  • 从文化翻译观对国产电影片名翻译策略的发展研究_英语论文
  • 摘要 随着全球化进程的加快,电影已经成为跨文化交际的一个重要形式。而电影片名作为电影内容的高度浓缩,会给观众留下第一印象,也会影响观众的观影决定。在一带一路和中国文化走出去的大环境下,国产电影想要成功走出国门赢得国际舞台,其片名的英译起到了至关重要的作用。 相较于其他类型的文本,电影片名的翻译受到更多语外因素的影响。因此,本文将从文化翻...
  • 从文化翻译观分析戏剧《茶馆》的翻译策略_英语论文
  • 摘要 戏剧作为一种独特的的文学艺术形式,承载着丰厚的文化底蕴。中国著名剧作家老舍的《茶馆》展现了一幅具有浓厚人文气息的老北京画卷,其台词中包含大量中国传统独有的文化信息,由于受中外历史背景、文化差异的影响,译成英文较为困难。 苏珊·巴斯奈特的文化翻译观指出,翻译应实现文化中的功能等值。本论文将从该角度出发,以英若诚的《茶馆》英译本为研究...
  • 浅谈《长日将尽》的翻译-以文化翻译观为中心_英语论文
  • 摘要 《长日将尽》是2017年诺贝尔文学奖得主石黑一雄的代表作品,通过回忆手法讲述了英国传统男管家史蒂文斯的一生。苏珊·巴斯奈特是翻译界文化学派的代表人物,她曾提出在翻译界影响深远的文化转向。本文以巴斯奈特的文化翻译观为理论依据,以大陆冯涛译本和台湾张淑贞译本为研究材料,选取具有代表性的文本进行对比研究。作者从翻译者的性别身份,意识形态,权...
  • 文化翻译观下中国古诗词的翻译研究-以颜色词绿的翻译为例_英语论文
  • A Study on The Translation of Ancient Chinese Poems from The Perspective of Cultural Translation_英语论文 摘要 中国古典诗词是中华艺术文化的瑰宝,承载了五千多年的历史文化底蕴和文化结晶。中国古诗词在历史长河的发展中,形成了独具一格的文学表达方式。遣词造句、结构丰富、明暗隐喻。其中古诗词中意象的运用广泛,对中国古诗词意境的塑造起着重要的作用。本文通过分析中国意象中关于“...
  • 巴斯内特文化翻译观下《采薇》英译本的对比研究_英语论文
  • A Comparative Study of English Translations of Caiwei from the Perspective of Bassnett’s Theory of Cultural Translation_英语论文 摘要 诗歌是我国历史文化的重要载体之一。而诗经,作为最早的诗集,有着深厚的文化内涵,而且诗经中的采薇可谓是古代战争诗的开篇之作。从巴斯内特的文化翻译观的角度,根据她的“文化功能对等理论”和“种子移植理论”,比较许渊冲和理雅各两人的采薇英文译本,从...
  • 文化翻译观视角下酒店品牌名称的英汉翻译策略研究_英语论文
  • On E-C Translation of Hotel Brand Names from a Cultural Translation Perspective_英语论文 摘要 在国际文化交流中,酒店品牌名在品牌宣传上十分重要。尽管汉语、英语酒店品牌名称在同样的环境下功能相同,但两者所蕴含的文化内涵并不完全相同。正是这些文化的差异性带来了翻译上的不同程度的难题。所以,在全球化背景下,酒店翻译自己的品牌的时候,一定要考虑目的语的文化内涵。 文化翻...
  • 文化翻译观视角下《德伯家的苔丝》的译文分析_英语论文
  • An Analysis of Chinese Version of Tess of the D’Urbervilles from the Perspective of Cultural Translation_英语论文 摘要 文化翻译观对研究译文的翻译质量具有重要的意义。文化翻译把实现文化交流作为它的本质,强调高质量的翻译应该传达出原文的文化内涵,这有助于译文翻译质量的提高。 本文正是在文化翻译观的视角下,对托马斯•哈代的《德伯家的苔丝》张谷若译本的翻译质量进行分析。根据对...
  • 《我在故宫修文物》的字幕翻译研究-苏珊·巴斯内特的文化翻译观视角_英语论
  • An Analysis of Subtitle Translation of Masters in Forbidden City from the Perspective of Bassnett’s Cultural Translation Theory_英语论文 摘要 随着中国经济的快速发展,文化走出去的战略已成重要课题。关于中国文化的纪录片电影是外国友人了解中华文化的重要媒介。因此,纪录片字幕的翻译在传播中华文化和促进跨文化交流方面发挥着重要作用。 纪录片《我在故宫修文物》包含了许多有关中华文化的内...
  • 文化翻译观下泰戈尔诗歌中意象的汉译研究-以《飞鸟集》为例_英语论文
  • 文化翻译观下泰戈尔诗歌中意象的汉译研究-以《飞鸟集》为例_英语论文 On E-C Translation of Images in Tagore’s Poetry based on Cultural Translation—A Case Study on Stray Birds 摘要 鉴于翻译与文化的紧密联系,文化翻译观把翻译单位从语篇转换到文化,为翻译研究开辟了一个崭新的视角。诗歌是文学作品最精炼的形式,蕴藏了丰富的文化内涵。意象是诗歌的重要构成元素,是诗的句法结构,风格及...
  • 基于文化翻译观的《三字经》翻译策略研究_英语论文.doc
  • 基于文化翻译观的《三字经》翻译策略研究_英语论文 On the Translation Strategies of the The Three Word Primer from the Perspective of Cultural Translation Theory 摘要 《三字经》是中华民族的文化瑰宝和中国古代启蒙教育的经典诗作。苏珊的文化翻译理论把翻译研究向前推进了一步,在翻译...