- 从饮食文化看中式菜单翻译的同化与异化_英语论文
-
The Assimilation and Alienation of Chinese Menu Translate to English from Diet culture_英语论文 摘要 本文首先分析了中式菜单英译的一些特点,例如:直译、意译、直译加解释、误译等。除此之外,作者也找出了由于这些特点所产生的关于饮食文化差异的一些误会。同时也分析了翻译理论的同化与异化与菜单翻译方法,并结合饮食文化差异分析造成误会的原因。文中的绝大多数分析都有着举例论证...
- 中西方饮食文化差异与中餐菜单的翻译_翻译专业英语论文
-
摘要 本文是在跨文化领域探讨中西方饮食文化的差异。从饮食和文化的关系入手,探讨中西方在饮食观念、烹饪的手法和菜单命名等差异,从而说明研究中餐菜单的英译的必要性。在把握菜单翻...
- 目的论视角下的中文菜单翻译_翻译专业英语论文
-
Abstract As Chinas reform and opening to the outside world developed by leaps and bounds, especially after the hosting of the twenty-ninth Olympic Games in Beijing and World Exposition in Shanghai, the Chinese cuisine has received increasing attentio...
- 中文菜单翻译的跨文化研究_翻译专业英语论文
-
摘要 一个民族的传统美食,体现着一个民族的历史文化特点。中国的饮食文化独具风格,享誉世界;其菜肴种类繁多,口味绝佳,更是受到外国朋友的称赞。在这样的形式下,中文菜单英译则...