- 从归化异化角度看电影名翻译——以赫本的作品为例_翻译专业英语论文
-
ABSTRACT Movie, being the important intermediary of cultural transmission, not only enriches life and horizon of people but also plays the role of communication and exchange of culture. Movie title is quintessence of movie as well as finishing touch...
- 从《金陵十三钗》看电影名翻译_翻译专业英语论文
-
[摘要]: 语境适应论强调语境适应, 因为翻译不仅是语言之间的转换,更是文化之间的交流。译语观众与原语观众观看之后的心理接受与反应和谐一致是影视翻译的最高标准,也是语境适应论...
- 从目的论角度比较两岸电影名翻译_翻译专业英语论文
-
Abstract: With the development of globalization, a great number of English films are swarming into Chinese market. The film title is one indispensable part of a film, so film title translation is a significant activity. A good film title not only can...
- 中英文电影名字翻译方法与比较_翻译专业英语论文
-
摘 要 随着中国对外开放步伐的加快以及经济全球化的发展,文化交流已变成不可或缺的话题,而电影则是突显文化交流的一个重要方面。为了满足不同语种间的电影文化交流,电影名翻译当今...
- 英文电影名字的翻译艺术_翻译专业英语论文
-
摘 要 随着电影行业在世界各地普及度越来越高,电影已经成为了文化传播媒介的一种重要形式。一个好的电影标题能很直观的反应出一部电影的主题内容,也是观众们对这部电影的第一印象。...
- 英文电影名称翻译中文化顺应的影响_翻译专业英语论文
-
摘 要 电影是一种艺术形式,也是一种文化消费产品。一部电影能否取得成功不仅取决于其良好的制作,也与其名字有关。好的电影名字不仅可以隐射电影的剧情也可以抓住观众的兴趣使其取得...