- 《猫和老鼠》片名中修辞格的翻译分析_英语论文
-
摘要 《猫和老鼠》作为二十世纪的经典动画,对交流文化、传播思想有着不可或缺的作用。片名翻译在中英文化交流更是有着举足轻重的作用。《猫和老鼠》片名中善用修辞格,然而译文大多根据剧情内容直接归纳,并未注重片名本身的修辞特性。因而忽略了修辞格的对等翻译,既没有给观众对等的文体,又没有给观众对等的语义。本文从功能对等理论的角度探讨《猫和老鼠》...
- 目的论视角下《红楼梦》酒令中修辞格的翻译研究_翻译专业英语论文
-
[摘 要] 作为震惊的中国古典名著之一的《红楼梦》为广大学者提供了许多研究素材,它在翻译界的研究对中外文化的交流和融合起着不可忽视的作用。其中对酒文化的翻译研究也深受广大学者...
- 《西风颂》中移就修辞格的汉译_翻译专业英语论文
-
摘 要 这篇论文旨在分析雪莱的西风颂中移就的翻译,以便更好的了解和欣赏这篇不朽的诗作。多年来,大量国内外学者从各种角度研究这首诗。然而,这些先前的研究几乎没有涉及诗中移就的...
- 英语谚语中的常见修辞格_商务英语论文
-
Abstract and Key Words Abstract: This study aims to investigate the common rhetorical devices in English proverbs to better understand English proverbs and the culture they contain. Firstly, the author defines the English proverbs and lists the commo...
- 从修辞角度看英语谚语的汉译
-
英语谚语的历史非常悠久,早在人类语言文字诞生之初便开始使用,一直传承至今。所以,英语谚语是英语语言文化的结晶。而英语谚语的生动形象,富有艺术感,内涵意义深厚,即成为了它的优点,有成了汉译的难点。翻译的过程包括理解和表达两个方面,英语谚语...