- 浅析华兹生《史记》英译本中归化法的运用_翻译专业英语论文
- 摘要 华兹生版英译《史记》是现今最成体系、最具有可读性的史记译本。该译本为对中国古代历史文化知之甚少的西方读者提供了了解中国历史的绝佳机会。从翻译的角度而言,该译本最显著...
- 跨文化交际视角下华语电影字幕英译的翻译策略研究-以《金陵十三钗》为例
- 摘要 在全球化时代中,电影字幕翻译作为实现跨文化交际有效的媒介,它的意义逐渐呈现出来。然而这一领域的研究还远远不足,已有的研究更多地局限于探索理论框架和在某种翻译理论指导下的翻译策略,在跨文化交际视角下进行的研究则很少。先前的研究主张在...
-
共 1页3条记录