- 生态翻译学视角下的译者主体性研究-以闵福德《鹿鼎记》英译本为例_英语论文
-
生态翻译学视角下的译者主体性研究-以闵福德《鹿鼎记》英译本为例_英语论文 On Translator’s Subjectivity under the Perspective of Eco-translatology ----A Case Study of John Minford’s English Translation of The Deer and the Cauldron 摘要 20世纪70年代,西方哲学的“语用学转向”和90年代翻译研究的“文化转向”为我们开辟了译学研究的新视角。越来越多的学者开始倡导以译者为中心的翻译观,否认了译者的从属...
- 闵福德《鹿鼎记》英译本的分析-归化翻译理论视角_英语论文.doc
-
闵福德《鹿鼎记》英译本的分析-归化翻译理论视角_英语论文 On the Domestication of the English Version of the Deer and the Cauldron Translated by John Minford 摘要 武侠小说在中国流行已久,但是武侠小说的英译本很少。金庸是中国当代最著名的武侠小说家,在14年间共创作了15部武侠小说...