- 《使女的故事》中翻译的异化策略研究_英语论文
- 摘 要 文学的翻译不仅仅是要把源语顺畅地翻译成目标语,更是要把文学中所蕴涵的异国情调展示给读者。文学翻译活动不再只是单纯的语言转换,更是不同文化之间的转化与交流。因此,把文学的翻译向原作靠近并且传达出原作的意境是译者们所追求的目标。 异化策略与归化策略是目前在翻译界研究的热点问题。异化策略在翻译中的运用使得译文保留原作中的异域文化和语言形...
- 当代中国小说翻译中的异化策略-以余华的《活着》为例_英语论文
- 当代中国小说翻译中的异化策略-以余华的《活着》为例_英语论文 The Foreignization Strategy in Translating Contemporary Chinese Novels── With Yu Hua’s To Live as A Case 摘要 一直以来,中西方翻译者都对异化翻译法颇有争执。异化翻译法1995年由劳伦斯·韦努蒂提出。此篇论文选取中国著名小说家余华的作品《活着》, 具体分析异化在当代中国小说翻译中的应用。 在《活着》中,许多词或者短语采...
-
共 1页3条记录