当前位置:英语论文网 > TAG标签 > 射雕英雄传
  • 从翻译补偿理论角度对《射雕英雄传》英译本翻译分析_英语论文
  • 摘要 武侠小说是中国通俗小说的一个重要组成部分,在中国有很广的受众,非常适合作为文化输出的内容。翻译补偿理论是一个适用范围较广的理论,由于文化和语言的不同,翻译过程中会产生很多的损失,这就需要翻译者进行补偿,也属于一个再创作的过程。本文选取了金庸的代表作《射雕英雄传》作为研究对象,选取郝玉青2018年的最新译本,以翻译补偿理论作为理论框架,...
  • 从接受美学角度对《射雕英雄传》中武功招式翻译的审美再现分析_英语论文
  • 摘要 近年来武侠小说开始被译为诸多外语,逐步进入外国读者的视野,深受喜爱。金庸先生所著的武侠小说不拘泥于传统写作形式,其作品蕴涵着深厚的文化底蕴,是当之无愧的文学经典。 以前的翻译理论主要集中于作者中心论和文本中心论,读者的主体地位常常被忽视。接受美学视角翻译研究大部分是文学翻译研究,对于武侠小说的审美再现研究还有待推进。尤其是武侠小说...
  • 从关联理论角度对《射雕英雄传》中的武功招式翻译研究_英语论文
  • 摘要 武侠小说是一种独特的文学体裁,在当今社会文学发展的诸多方面具有着深远的影响力。武侠小说的英译不仅能够宣传中国灿烂的传统文化,还能够充分的展现民族特色的魅力。尽管日本、法国等国都尝试引入武侠小说,但是,在外语世界并未引起较多关注。其中,具有独特中国文化内涵的部分内容的翻译困难性不乏是其中一个较为重要的原因。 金庸先生可以说是武侠小说届...
  • 《射雕英雄传》翻译策略研究_英语论文
  • A Study of the Translation Strategies Adopted in The Legend of the Condor Heroes_英语论文 摘要 武侠小说是中国武侠文化的文学体现,也是中国传统文化的重要组成部分。几乎每一个中国的年轻人都有着武侠梦。对于中国读者来说,金庸毫无疑问是最著名的武侠小说作者。金庸被誉为中国武侠小说的先驱之一,在1955-1972年间撰写了15篇武侠小说。射雕英雄传是他其中一部著名代表作。然而,这篇武...
  • 目的论视角下《射雕英雄传》翻译策略研究_英语论文
  • On Translation Strategies of Legends of the Condor Heroes I : A Hero Born from the Perspective of Skopos Theory_英语论文 摘要 金庸武侠小说是一个热门的话题,尤其是2018年金庸大师的逝世,更是刮起了一阵重温武侠经典的潮流。然而由于东西方文化的差异,金庸武侠小说虽早就在亚洲享畅销已久,但英译作品却少之又少。中国武侠小说应如何走出去,关键在于如何将“武”与“侠”这种文化内涵在译者笔下输出...
  • 从功能对等浅析《射雕英雄传》英译本中的人名翻译_英语论文
  • An Analysis of Translating Person Names in A Hero Born: Legends of the Condor Heroes Vol. 1 from the Perspective of Functional Equivalence_英语论文 摘要 本文试以奈达提出的“功能对等”为理论指导,选取郝玉青译《射雕英雄传第一卷:英雄诞生》中人名的翻译作为研究对象,研究郝玉青在的翻译过程中是否取得了功能对等。本论文作者把《红楼梦》中出现的人名分成三类:汉族人名,蒙古族人名和女真族人名...
    17条记录