文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 6417 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
功能翻译理论在外贸函电中的应用_英语论文
On the Application of Functional Translation Theory in Business English Correspondences
摘要
外贸函电作为一种商业交流的重要桥梁,对于对外贸易的成功与否发挥着举足轻重的作用。与其他信件相比,外贸函电的主要特征就是存在着固定的格式、具备较为简洁的内容、使用较为准确的语言等等, 与此同时,作为商业活动中非常关键的环节,外贸函电翻译的准确与否直接关系到外贸的成败。功能翻译理论具备目的法则、连贯性法则和忠实性法则,这些都对于外贸函电翻译有着实践指导作用。首先本文通过对功能翻译理论在外贸函电应用的研究,帮助译者领悟外贸函电的较强的专业性、实用性和规范性的特征。其次本文将从功能翻译理论着手,从格式、称谓、函电结尾的祝词,被动句的应用等不同的角度来深入探索功能翻译理论在外贸函电中的应用,本文也将结合具体的实例,来深入探索功能翻译理论在外贸函电中的应用。最后,文章将总结功能翻译理论对商务英语函电的指导性作用,用来指导未来的商务翻译活动。
关键词:功能翻译理论;外贸函电;应用;翻译
Abstract
Business English correspondences,as an important bridge of the success of foreign trade,play a key role in foreign trade. Compared with the other letters, business English correspondences have fixed formats and relatively simple content. Meanwhile, in business activities, the accuracy of translating business English correspondence is directly related to the success of the foreign trade. Functional translation theory has three principles —the skopos rule, the coherence rule and the fidelity rule, which play an important role in business English correspondence. Firstly, this paper can help translators understand the characteristics of foreign trade correspondences in terms of specificity, practicality and norm by studying the application of functional translation theory in business English correspondences. And then, this paper uses functional translation theory, from the aspect of the format, salutation, complimentary close and passive sentences, to explore the application of the functional translation theory in business English correspondences. Moreover, this paper combines specific examples to further explore the application of functional translation theory in business English correspondences. In conclusion, this paper summarizes that functional translation theory is the guidance of business English correspondences and it can direct translation of foreign trade activities in the future.
Key words: functional translation theory; business English correspondences; application; translation
Contents
1 Introduction 1
2 Literature Review 3
2.1 A Brief Introduction of Functional Translation Theory 3
2.1.1Skopos Rule 4
2.1.2 Coherence Rule 4
2.1.3 Fidelity Rule 4
2.2 A Brief Introduction of Business English correspondences 4
2.2.1 Definition 5
2.2.2 Characteristics 5
2.2.3 Special Features 5
2.2.4 Seven Principles 6
3 Application of Functional Translation Theory in Translating Business English Correspondences 7
3.1 Translation of Format 7
3.2 Translation of Salutation 11
3.3 Translation of Complimentary Close 12
3.4 Translation of Different Tense Sentences 13
3.4.1 Translation of Passive Sentences 14
3.4.2 Translation of Active Sentences 15
3.4.3 Translation of Sentences that Omits Subjects 16
4 Conclusion 16
References 17