《论语》两个译本中“孝”的翻译比较研究_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:平凡之路 上传时间:2021-02-15
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 12101 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

“孝”是中国传统文化的重要组成部分,同时也是儒家思想的核心。本论文将从理雅各与辜鸿铭《论语》译本中“孝”的翻译入手,探讨两位译者对这一术语的翻译特色。

通过对比“孝”在中西方文化中的来源与内涵,论文发现,“孝”在中国传统文化中是其他美德的根源,是一个人对父母与生俱来的亲情,是规范一个人日常对父母的供养与服侍的一种美德。此外,在中国古代,“孝”的德行也是善治的基础,这是中国“孝”的独特特征。在西方文化中,“孝”主要体现在西方宗教文化。“孝”或者说孝道在圣经中被宣扬,基督徒被教导要服从他们的父母。为了使西方读者更容易理解“孝”在汉语中的含义,辜鸿铭采用意译的翻译策略,并将“孝”频繁地翻译为“being a good son”。理雅各采取直译的翻译策略,其译本中的“孝”更符合它在《论语》中的原文含义。本研究旨在对《论语》的英译研究和中西方“孝”文化差异问题上提供借鉴。

关键词  “孝”  《论语》  中国传统文化  西方宗教文化

Table of Contents

1 Introduction 1

1.1 “Xiao” (孝) in The Analects 1

1.2 The Translation of The Analects 1

1.3 Significance of the Study 2

1.4 Thesis Structure 2

2 Literature review 3

2.1 Studies on the Culture of “Xiao” (孝) in China and the West 3

2.2 Study on the Translation of “Xiao” (孝) by Different Translators 6

3 English Translation Analysis of “Xiao” (孝) ..9

3.1 The Origin of “Xiao” (孝) ..9

3.2 The Content of “Xiao” (孝) 11

3.3 The relationship between “Xiao” (孝) and “Zheng” (政) 15

4 Discussion 18

4.1 “Xiao” (孝) in Western Culture 18

4.2 “Xiao” (孝) in Confucianism Culture 19

4.3 Legge’s and Gu’s Translation of “Xiao” (孝) 20

Conclusion 21

Acknowledgements 22

References 23

上一篇:《婚情咨商》中人物对话翻译与人物形象塑造的关系分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 传统文化 论语