从接受理论分析《摘金奇缘》在中美的接受度_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Baron 上传时间:2021-02-16
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 16763 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

《摘金奇缘》(Crazy Rich Asians)是继王颖(Wayne Wang)的《喜福会》(The Joy Luck Club, 1993)上映25年以来第一部聚焦亚洲并由全亚裔演员出演的好莱坞电影,该电影改编自关凯文(Kevin Kwan) 2013年的同名畅销小说。虽然这部电影于2018年8月在美国上映时大获成功,但同年11月在中国上映时,中国观众并没有为之欣喜若狂。本文首先整合互联网电影数据库(IMDb)和豆瓣等主流电影数据库的影评,观察观众对这部电影截然不同的反应。通过德国文学史学家汉斯·罗伯特·尧斯提出的接受美学理论,从现有的原著读者基数、同一时期上映的电影、受众的文化和民族认同等不同角度探讨了造成这种差异的原因。论文揭示了对《摘金奇缘》影片的不同的观众的反应受到了社会、文化、政治和历史背景的影响。

关键词  《摘金奇缘》  接受理论  种族  改编  中国性

Table of Contents

1 Introduction 1

1.1 Introduction to the Film Crazy Rich Asians 1

1.2 Literature Review 2

1.3 Theoretical Framework 5

1.4 Thesis Structure 7

2 Audience Reception of Crazy Rich Asians 8

2.1 Reviews of Film Critics 8

2.2 Reviews of the General Public 15

3 The Commercial Perspective of Film Reception ..21

3.1    The Existing Reader Base ..21

3.2    Films Screened in Competition ..22

3.3    Fickle Audience ..23

4  The Aesthetic Perspective of Film Reception ..25

5  The Political Perspective of Film Reception ..31

5.1   The Role of Language ..31

5.2   Power Struggle ..33

5.3   Ethnic Nationalism ..35

Conclusion ..40

Acknowledgements ..42

References ..43

上一篇:从功能翻译角度对《哪吒之魔童降世》中的中国特色词汇的字幕翻译分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 接受理论 摘金奇缘