从《京华烟云》中看林语堂的跨文化意识_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:Tesia 上传时间:2021-03-15
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 7796 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

摘要

在中国文化“走出去”的大背景下,越来越多的中国文学作品中涌现了不同程度的跨文化意识,侧重描述不同社会结构导致的角色关系、行为规范的差异,和不同民族习俗所积淀的文化符号、不同交际情景制约的语言规则、交际方式的差异等。在近现代中国文化交流史上,林语堂以“中西文化交流”为目标,成为其中较为成功的一人。其作品体现出中国传统精神文明与西方的现代物质文明相结合的特点,在西方世界获得了巨大的成功。文学作品中的跨文化意识能使读者对不同国家的文化特点有良好的文化认同感和接受感,对不同的文化差异进行适应、接受和包容,从而达到文化共融的目的。

在当今社会,跨文化意识非常重要。跨文化交流的本质是摆脱文化中心主义的偏见,不歧视或贬损其他文化。只有客观、公正、全而地认识和理解异质文化,才能消除跨文化沟通过程中的种种文化因素障碍。选题以林语堂的小说《京华烟云》为例,分析林语堂作品中跨文化意识的具体表现及其特点,从整体上把握林语堂小说的中西文化现象,分析作品中的跨文化意识及其根源,为中国文学“走出去”提供参考和建议。

关键词:京华烟云;跨文化意识;文化共融合

Contents

Acknowledgements I

Abstract II

摘要 III

Chapter One Introduction 1

1.1 Significance of theStudy 1

1.2 Purpose of the Study 1

1.3Structure of the Thesis 2

Chapter Two Literature Review 3

2.1Culture 3

2.2Intercultural Communication

2.3Intercultural Awareness 3

2.4Relationship between Language and Culture 5

Chapter Three Factors And Illustrations 7

3.1Lin Yutang and His Works 7

3.2Moment in Peking 9

3.3Ecology 10

3.4 Language 11

3.4.1Chinese Dialects and Transliterated Words 11

3.4.2Manners and Customs 12

3.5Religion 13

Chapter Four Analysis and Reflection 14

4.1Cultural Significance of China English 14

4.2Attitudes towards the Intergration of Cultures 14

Chapter Five Conclusion 16

5.1 Major Findings 16

5.2 Limations and Suggestions For Furture Study 17

References 18

上一篇:从《家有儿女》和《查莉成长日记》对中美家庭成员间的道歉语比较分析_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 京华烟云 跨文化意识 林语堂