目的论视角下研究女性化妆品说明书的翻译-以欧莱雅为例_英语论文
文档分类: 英语论文 文档上传会员:桃花夜 上传时间:2020-03-27
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章下载流程
文章字数: 5160 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 本站文章可以通过查重吗?
文章简介: 加入收藏

目的论视角下研究女性化妆品说明书的翻译-以欧莱雅为例_英语论文

A Study of Female Cosmetic Instruction Translation From Perspective of Skopostheorie --A Case of L’Oreal

摘要

随着经济全球化的发展,越来越多的国外化妆品企业纷纷涌入市场。中国是一个市场广阔,消费能力强的国家,而人们对美的渴望和向往是化妆品销售的力量。为了在市场上占据优势,企业需要在各个方面努力。但是,说明书是消费者了解其品牌和产品的窗口。因此,其翻译的质量会影响消费者对产品的理解和使用,从而影响品牌的印象。 本文主要从目的论论的角度讨论了化妆品说明书的翻译纲要。此外,本论文简要介绍了目的论论及其三原则,即目的原则,连贯性原则和忠实性原则。本文以欧莱雅为例,探讨了以目的论为指导的化妆品说明书的翻译,实现预期翻译的功能和翻译的目的。

关键词:目的论;化妆品说明书;原则;欧莱雅

Abstract

With the development of economic globalization, more and more foreign cosmetic enterprises flood into our market. China is a country with broad market and great consumption capacity. And people’s aspiration and yearning for beauty is the force of cosmetic sold. In order to take predominance in our market, the businesses need to full time in various aspects. However, the instruction is the window of consumers who know its brand and product. Therefore, the quality of its translation affects the consumer of the products’ understanding and using, and thus has impacts to the impression of the brand. Skopostheorie is the best research perspective of the translation of cosmetic specification because it relates closely to the practice and good guiding function of pragmatic translation.(Yan 7-10) The article mainly discusses the translation outline of cosmetic introduction from skopos theory. What’s more,this thesis offers a rough description of Skopos Theory and its three principles which are skopos rule,coherence rule and fidelity rule.(Nord 98) L’Oreal is a good example.Next, exploring the translation of the cosmetic instruction guided by Skopos Theory, in order to achieve the function of intended translation and the purpose of translation.

Keywords: Skopostheorie; cosmetic instruction; principles;L’Oreal

Contents

1. Introduction 1

2. Literature Review 1

2.1 Definition of Skopos Theory 1

2.2 Three rules of Skopos Theory 2

3. Language Features of Translation in English Cosmetic Instruction 3

3.1 Syntactic features 4

3.2 Lexical features 4

4. Application of Skopostheorie to the Translation of Female Cosmetic Instruction 5

4.1 Skopos rule applied in Cosmetic Instruction 6

4.2 Coherence rule applied in Cosmetic Instruction 7

4.3 Fidelity rule in applied Cosmetic Instruction 9

5. Conclusion 11

Works Cited 13


上一篇:模糊语在商务英语谈判中的应用_英语论文
下一篇:没有了
相关文章推荐: TAG: 目的论 化妆品说明书 欧莱雅