文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5914 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
本文的关注点在英文化妆品说明书这一特殊文体上,旨在通过分析英文化妆品说明书的语言特点,并结合目的论的理论知识,更好地探索其翻译策略。在文章的第一和第二部分,文章通过图片及文字帮助读者了解英文化妆品说明书的结构、功能及其语言特点;在接下来的部分中,文章结合具体实例及目的论,阐述该类说明书现阶段存在的翻译问题。最后,文章提出对该类说明书及其翻译深入研究的美好愿景。本文的讨论内容不仅帮助读者接收英文化妆品说明书更加完整且准确的信息,也可以引起更多学者对该类课题研究的意识和兴趣。
关键词:化妆品说明书;语言特点;目的论;汉译策略
Contents
1. Introduction 1
2. Brief Description of English Cosmetics Instructions 1
2.1 Constitution of Cosmetics Instructions
2.2 Functions
2.3 Linguistic Features
2.3.1 Lexical Features
2.3.2 Syntactic Features
3. Problems Existing in the E-C Translation of English Cosmetics Instructions 5
3.1 Straightforward Translation
3.2 Adherence to the Original English Versions
3.3 Ignorance of Cultural Background
3.4 Adverse Effects
4. E-C Translation Strategies of English Cosmetics Instructions and the Skopos Theory 7
4.1 Brief Introduction of Skopos Theory
4.2 Literal Translation
4.3 Reverse Translation
4.4 Adding or Cutting off Information
4.5 Graphic & Chart Demonstration
5. Conclusion 11
Bibliography 13
Acknowledgements 14