文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 6245 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
本文从功能对等原则入手,针对当今时代随着全球化经济的发展,中国服装贸易走向世界的现状,对商标中译英的策略、技巧进行分析,以服装商标为例子;提出每种商标翻译方法的优劣之处,并对在翻译过程中出现的问题提出自己的可行性建议。本文将从两个主要方面对商标中译英翻译进行分析:1.商标中译英翻译优化的重要性及其特点方法;2.商标中译英翻译的现状以及过程中的一些问题,并为了提高商标中译英翻译的质量而提出自己的建议。
关键词:功能对等;服装;商标;翻译方法;中译英
Contents
Abstract II
1. Introduction 1
1.1 Research background 1
1.2 Significance of the writing 1
1.3 Purpose of the writing 2
1.4 Organization of the thesis 2
2. C-E translation of brand names 3
2.1 Definitions 3
2.2 C-E translation of brand names 4
3. Current situation and problems of brand translation 6
3.1 Current situation of brand translation 6
3.2 Three major problems of brand translation 11
4. Suggestions for improvement 14
4.1 Adhere to the principle of equivalent translation 14
4.2 Reflect the characteristics, pay attention to the innovation 14
4.3 Avoid violating cultural taboo of the target language 14
5. Conclusion 15
5.1 Flaws 15
5.2 Suggestions 15
Bibliography 16
Acknowledgement 18