文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 8081 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
随着时代的发展和受到全球经济一体化的影响,人们更加关注商务类的新闻消息。但由于语言不对称,部分民众无法理解商务新闻的英文本意,商务新闻的翻译随之出现。
维索尔伦认为语言的使用是语言使用者做出选择和顺应的过程,是一种复杂的、受多种因素影响的抽象行为。而商务新闻的源语言较为专业,需要注意的点比较多。本文以维索尔伦的顺应论为理论切入点,探讨在商务英语新闻的翻译中顺应论的应用并对翻译准确的案例进行赏析,最后对商务新闻翻译的发展前景进行展望,以期结合顺应论做进一步研究。
关键词:商务新闻;顺应论;翻译
Contents
Abstract II
Chapter 1 Introduction 1
1.1 Background 1
1.2 Research Questions and Methods 1
1.3 Structure of This Thesis 1
Chapter 2 Literature Review 3
2.1 Three Core Concepts of Adaptation Theory 3
2.2 Four Research Perspectives of Adaptation Theory 3
2.2.1 Adaptation of Contextual Factors 3
2.2.2 Adaptation of Language Structure 4
2.2.3 Dynamic Procedure of Adaptation Theory 4
2.2.4 Consciousness Prominence in Dynamic Procedure 4
2.3 Related Studies 4
Chapter 3 The Application of Adaptation Theory in English Business News Translation 7
3.1 Translation on the Level of Words Under the Guidance of Variability 7
3.1.1 The Features of Words in English Business News 7
3.1.2 Illustration of the Translation of Words Under Variability 9
3.2 Translation on the Level of Sentences Under the Guidance of Negotiability 10
3.2.1 The Features of Sentences in English Business News 10
3.2.2 Illustration of the Translation of Sentences Under Negotiability 11
3.3 On the Level of Discourse Under the Guidance of Adaptability 12
3.3.1 The Features of Discourse in English Business News 12
3.3.2 Illustration of the Translation of Discourse Under Adaptability 14
Chapter 4 Conclusion 15
4.1 Summary 15
4.2 Limitations 15
4.3 Suggestions for Further Study 15
References 17
Acknowledgements 19