文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 7791 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
广告翻译是一种目的性很强的跨文化交际活动。随着社会的进步和经济的发展,广告翻译的作用日益凸显。“顺应论”作为一种新兴的理论,它对广告翻译有着很强的阐释力和说服力。通过对知名品牌雅诗兰黛广告语翻译的研究分析,本文发现广告翻译的过程其实是一个不断的语言选择和顺应的过程。而人们之所以能够在语言使用过程中不断的做出选择,是因为语言具有三大特性:变异性,商讨性和顺应性。其中,顺应性最为重要,该理论从认知的、社会的和文化的角度审视语境,对广告翻译具有重要的指导意义。结构上,本文以四个章节来清晰阐述顺应论在广告语翻译中的应用和影响,探索的空间比较大,也比较实际和新颖。
因此,基于广告翻译的特殊性,本文试图以语用顺应论为理论依托,从一个新的视角来探讨广告翻译的过程以及方法,并以雅诗兰黛品牌广告语为实例,探索广告翻译对品牌发展的指导作用和重要意义,帮助提高实际操作中广告的英汉互译水平。并通过对中西方商业广告翻译的实践研究,从而使广告受众能更好地解读商业广告的内涵。另外,本文也对影响广告翻译的各个因素作了探讨,并结合大量的雅诗兰黛中英文广告实例,把语用学顺应论研究的成果利用到广告语的翻译中,运用动态顺应的观点分析广告语所传递的语用信息和语用功能,以此来说明,在广告翻译的过程中,顺应语境因素在不断做出变化和选择,从而达到广告商业的最终目的。
关键词:顺应论;雅诗兰黛;广告翻译
Contents
Chapter 1 Introduction 1
1.1 Research Background 1
1.2 Research Methods and Questions 1
1.3 Research Structure 2
Chapter 2 Literature Review 3
2.1 Advertising Translation 3
2.1.1 Features of Advertising Translation 3
2.1.2 Principles of Advertising Translation 4
2.1.3 Functions of Advertising Translation 4
2.2 Adaptation Theory 4
2.2.1 Historical Development 5
2.2.2 Core Concept of Adaptation Theory 5
Chapter 3 Advertising Translation of EstéeLauder Under the Adaptation Theory 7
3.1 Application of Adaptation Theory 7
3.1.1 Adaptation to the Linguistic Context 7
3.1.2 Adaptation to the Communicative Context 8
3.2 Advertising Translation of EstéeLauder Products 9
3.2.1 Advertising Translation of Skin Care 9
3.2.2 Advertising Translation of Makeup 10
Chapter 4 Conclusion 13
4.1 Summary 13
4.2 Limitations 13
4.3 Suggestions for Further Study 14
References 15
Acknowledgements 17