文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5330 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
On Translation of Tourism Materials from Aesthetic Perspective_英语论文
摘要
中国作为四大文明古国之一,它有着5000多年的光辉历史,形成了浩如烟海的历史文化古迹。由于交通工具的发展和跨文化交流不断频繁,越来越多的外国人也能有机会来到中国。旅游业也成为了我国服务产业的重要支柱。这个现象也让旅游翻译变得越来越受欢迎,越来越多的学者开始研究旅游翻译。关于旅游翻译的书和出版物层出不穷,但是却很少有人从美学的角度研究旅游翻译。因此,把美学与旅游翻译相结合,这在如今也是一个有趣的新课题。但这也产生了很多问题。本文介绍了国内外旅游翻译的现状,并研究了如何把美学与旅游翻译相结合。在今后的旅游翻译中,我们也该用美学做指导,翻译出给人以美的享受旅游文本。
关键词:美学,旅游翻译,跨文化交流
Contents
摘 要 I
Abstract II
1 Introduction 1
2 Present Studies on Translation Aesthetics 1
2.1 The Achievements in China 1
2.2 The Achievements Abroad 2
3 Aesthetics and Tourism Translation 3
3.1 Definition of Aesthetics 3
3.2 Four Ways to Understand Translation Aesthetics 4
3.2.1 Aesthetic Comprehension 4
3.2.2 Aesthetic Transformation 4
3.2.3 Aesthetic Improvement 4
3.2.4 Aesthetic Representation 5
3.3 The Problems in Tourism Translation 5
3.3.1 From the Language Level 5
3.3.2 From the Pragmatic Level 6
3.3.3 From the Culture Level 6
4 Aesthetic Embodiment in Tourism Translation 6
4.1 The Beauty of Sounds 7
4.2 The Beauty of Conciseness 8
4.3 The Beauty of Parallelism 8
4.4 The Beauty of Image 9
5 Some Advice to Improve Translating Ability 9
5.1 Bilingual Competence 9
5.2 Professional Knowledge 10
5.3 Aesthetic Awareness 10
5.4 Proper Use of Translation Techniques 10
6 Conclusion 11
References 12