文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5500 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
The Role of Context Factors in Business English Translation_英语论文
摘要
在国际化的大舞台中,中外合资企业越来越多,商务贸易越来越频繁。英语在国际贸易中被广泛使用。商务英语的重要性就越凸显,对商务英语翻译的准确性要求就越高。语境与商务英语翻译关系密切,语境制约翻译,翻译依赖语境。商务英语翻译必须基于具体的语境。本文从已知的关于语境的相关研究出发,将语境分为语言语境和非语言语境。由于思考方式的不同,相关研究的侧重点不同,通过分析归纳将非语言语境分为情景语境和文化语境。通过案例分析,阐述上述语境对商务英语翻译的影响,从而引起英语学习者对语境的重视,激发对语境的学习兴趣,提高翻译的准确性从而对学习及实际运用有所帮助。为避免误译,本文从商务英语特征方面提出相关的建议。
关键词:商务英语翻译;语境;语言语境;非语言语境
Contents
摘 要 I
Abstract II
1 Introduction 1
2 Theoretic Background Studies on Context and Translation 1
2.1 Main Scholars’ Studies on Context 2
2.2 Other Scholars’ Studies 4
3 Context Factors Influencing Translation of Business English 4
3.1 Linguistic Context Factors Influencing Translation of Business English 4
3.1.1 Phonetic Context 5
3.1.2 Polysemy 6
3.2 Non-Linguistic Context Factors Influencing Translation of Business English 7
3.2.1 Situational Context 7
3.2.2 Cultural Context 9
4 Conclusion 10
References 11