文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 5974 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
On Nominalization in EST and Its Translation_英语论文
摘要
科技英语作为一种功能型的写作文体,是在通用英语的基础上发展起来的,由于题材内容和使用方式的特殊性而形成了语言、词汇和语法方面的特点,科技英语作为一种特殊的文体受到人们的重视,对科技英语的研究也日渐加深。名词化作为语法隐喻的主要手段,其特征就是客观、严肃和准确,因此在科技英语语篇中是个极为普遍的现象。随着研究的不断深入,学者逐渐将注意力集中在名词化领域。
名词化是科技语篇的重要特征,在科技语篇中扮演着重要功能。通过分析和探讨科技英语文本中名词化现象及其翻译,可从某种角度将英语看作一种静态语言,名词结构在句子中占据了重要的位置,且位置一般靠前,而大部分相对比较次要的修饰或解释成分通常置于后面,即对名词起修饰或解释的作用。因此,理解和翻译好名词至关重要,研究科技翻译中的名词化可以帮助我们加深对科技语篇的理解,从而更好地为科技英语翻译服务。
本论文首先对科技英语进行概述,其次从名词化的理论基础入手,分析科技英语中名词化的类别和特征,探讨名词化在科技语篇中的作用,最后通过实例分析讨论科技英语中名词化翻译的翻译对策。
关键词:科技英语,名词化,翻译
Contents
Acknowledgements.Ⅰ
Abstract (English)Ⅱ
Abstract (Chinese).Ⅲ
ContentsⅣ
Chapter 1 Introduction 1
1.1 Overview of EST1
1.2 Background of the Study 1
1.3 Features of EST 1
1.4 Significance of the Study 3
Chapter 2 Classification and Functions of EST 5
2.1 Classification of Nominalization in English Discourse 6
2.1.1 Simple Nominalization 6
2.1.2 Compound Nominalization 6
2.1.3 Nominalization of Derived Verbs or Adjectives 7
2.2 Functions of Nominalization in EST 7
2.2.1 Highlighting discourse themes 8
2.2.2 Discourse optimization function 8
2.2.3 Textual cohesion function 9
2.2.4 English text in the text of the nominal style of the function 10
Chapter 3 Translation Strategies of Nominalization Structure in EST 11
3.1 Noun phrases 11
3.2 Verb-structure and subject-predicate structure 11
3.3 Independent clause 12
Chapter 4 Conclusion 14
4.1 Major Findings of the Study 14
4.2 Outlook of the Study 14
Bibliography.16