文档价格: | 1000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章下载流程 | |||||
文章字数: | 8355 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 本站文章可以通过查重吗? |
摘要
女性化妆品广告,其主要受众是各个年龄段的女性群体。女性化妆品广告以女性消费者为核心,因此该广告翻译也需从女性的心理出发。广告翻译的功能是促进产品销售,激发消费者的购买欲,尤金.奈达的功能对等翻译理论对于女性化妆品广告翻译有着重要启示作用。在化妆品广告翻译中,译者可以从功能对等角度出发,关注目的语广告语的消费者心理反应,并将广告语的预期功能、文化差异等因素考虑在内,根据实际情况灵活地选择适合的翻译策略。
本文旨在基于功能对等理论的视角,分析如何进行化妆品广告的翻译,通过品牌广告的翻译实例,探讨实现功能对等而采用的翻译方法和策略,该研究对于提高女性化妆品广告翻译质量具有一定的指导意义。
关键词:化妆品广告,功能对等,广告翻译
Contents
摘要 i
Abstract ii
Acknowledgements iii
1 Introduction 1
1.1 Research Background 1
1.2 Aims and significance of the Research 1
1.3 Research Questions 2
1.4 Research Methods 2
1.5 Organization of the Thesis 3
2 Literature Review& Theoretical Framework 4
2.1 Functional Equivalence Theory 5
2.2 Advertisement 8
3 Application of Functional Equivalence Theory to Cosmetic Advertisement Translation 11
3.1 The Feasibility of Applying functional equivalence theory to women cosmetics advertisement translation 11
3.2 Factors to be Considered in Achieving Functional Equivalence in Women Cosmetic Translation 12
4 How to Achieve Functional Equivalence in cosmetic Advertisement Translation 12
4.1 Literal Translation 13
4.2 Transliteration 14
4.3 Combination of Literal Translation and Transliteration 15
4.4 Adjustment 15
5 Conclusion 17
5.1 Findings 18
5.2 Limitations 18
References 19